понедельник-пятница 1000 — 1830
  • Письменный перевод
  • Локализация
  • Устный перевод
  • Дополнительные услуги
  • Рассчитать стоимость
  • Что такое Апостиль?

    29 Октября 2019
    Для ведения внешнеэкономической деятельности компании или для личных целей человека часто требуется подтвердить, что документ, направляемый за границу, соответствует законам страны, где он был составлен. Для этого есть сложная многоступенчатая процедура, отнимающая массу времени и сил — консульская легализация документа. Так, необходимо нотариально заверить подпись должностного лица и штамп организации, затем — заверить подпись нотариуса в Министерстве юстиции, затем — печать Минюста… И так далее.

    Но столь сложные процедуры в современном мире совсем необязательны. 5 октября 1961 года в Гааге была заключена конвенция, согласно которой страны-участники договаривались о взаимном признании официальных документов. Требования легализации документов между этими странами при этом отменялись, а процедура — упрощалась в разы. Теперь достаточно проставить на документы специальный штамп по утверждённой форме, признаваемой всеми странами-участниками. Эта форма называется апостиль.

    Апостиль имеет квадратную форму и должен быть заполнен по установленному образцу. Ставится как на оригиналы, так и на нотариальные копии документов. Документы, заверенные апостилем в одном государстве, должны приниматься в другом государстве без ограничений, если оба государства являются участниками Гаагской конвенции 1961 года. На данный момент таких государств 127. С остальными странами до сих пор требуется консульская легализация.

    Апостиль или консульская легализация НЕ нужны для передачи бумаг в те страны, с которыми Россия заключила договор о взаимном признании официальных документов. В таких случаях документ признаётся другой стороной без каких-либо формальностей — нужен лишь нотариально заверенный перевод.