Локализация
Локализация — это процесс адаптации продукта, такого как веб-сайт, программное обеспечение, видеоролик, игра или документ, под требования и предпочтения конкретного региона или страны.
Локализация может включать в себя перевод текста на местный язык, форматирование даты, времени и валюты в соответствии с местными стандартами, а также другие изменения, необходимые для соответствия культурным и правовым нормам региона.
Локализация может быть частичной или полной.
Под частичной локализацией чаще всего подразумевают языковую адаптацию (перевод) текста с учетом местных особенностей.
Полная локализация — это процесс адаптации продукта под требования и предпочтения определенного региона или страны во всех аспектах. При полной локализации учитываются и переводятся на местный язык все тексты продукта, включая интерфейс, документацию и рекламные материалы. Также адаптируются форматы даты, времени, валюты и другие параметры в соответствии с местными стандартами. Это позволяет продукту полностью соответствовать культурным, языковым и техническим особенностям нового рынка, обеспечивая лучшее взаимодействие с аудиторией и повышая его привлекательность.
Бюро переводов LINGVO CONNECT предлагает услуги по локализации:
- веб-сайтов
- программного обеспечения (ПО)
- видеоматериалов (обучающие видеопрограммы, интервью, рекламные ролики и т.д.)
- видеоигр
Узнать стоимость, условия расчёта и тарифы Вы можете:
• на странице Тарифы
• самостоятельно рассчитать предварительную стоимость перевода (если Вы знаете количество знаков с пробелами в переводимом тексте)