Художественная литература
Художественный перевод – одно из сложнейших направлений перевода. Он требует виртуозного владения языком и широчайшего словарного запаса. Здесь нет строгих форм и от способности выбирать тот или иной синоним, эпитет, фразеологизм, от взаимной расстановки слов зависит глубина передачи смыслов и эмоций.
Мы имеем многолетний опыт в переводе прозы, поэзии, эпистолярного жанра.
Узнать стоимость, условия расчёта и тарифы Вы можете:
• на странице Тарифы
• самостоятельно рассчитать предварительную стоимость перевода (если Вы знаете количество знаков с пробелами в переводимом тексте)